Vertalen in de bovenbouw: een mission impossible?


23 januari 2019

Nederlandse leerlingen bereiken zelden het gewenste niveau van vertaalvaardigheid: een coherente Nederlandse tekst produceren dat gelezen en begrepen kan worden zonder hulp van de originele Latijnse passage. Studies op het gebied van vertalingen kunnen leraren inzichten en tools bieden die zij kunnen inzetten om de kwaliteit van het vertalen in de klas te verbeteren.

Luger betoogt in dit artikel dat het omzetten van een Latijnse tekst in een begrijpelijke Nederlandse vertaling op zichzelf een waardevolle oefening is. Toch denkt zij dat de vertaalvaardigheid als eindterm en de positie van 'het vertalen' in het curriculum Latijn heroverwogen moet worden.??

Een los exemplaar van dit vakdidactisch themanummer van Lampas is te bestellen bij Uitgeverij Verloren .?

Nummers ouder dan twee jaar zijn te downloaden op de site van Tresaor.???


Jaar van uitgave: 2015
ISBN: 9789087045296

Luger, S. (2015). Vertalen in de bovenbouw: een mission impossible? Lampas. Tijdschrift voor classici, 48(3), 213-226.?